Dimecres, 25.1.2012. 03:00 h
Altura, alçada, alçària i altitud

carregant
Els tres primers substantius del títol donen problemes, el quart no tants. Consultem els diccionaris a veure si ens els resolen.
Altura. Diu el DIEC2: ‘Distància vertical des d’un punt qualsevol fins a la superfície de la Terra o a qualsevol altre terme de comparació’. Exemple:
Vola a una gran altura. El
Gran Diccionari 62 de la llengua catalana diu el mateix d’una altra manera: ‘Elevació d’un cos per damunt d’un pla de comparació’ i posa un exemple semblant. El GD62, que és un diccionari d’ús de prestigi, molt utilitzat en el món dels mitjans de comunicació i diguem que menys primmirat que el diccionari normatiu, afegeix una altra accepció propera a la definició d’
alçària (que veurem més endavant): ‘Dimensió d’alguna cosa des de la seva base fins al seu punt màxim’. Exemple:
L’altura del pal és de set metres.
De les diverses locucions que es construeixen amb el mot
altura, una de les més freqüents és
a l’altura de –
al mateix nivell de–, tant en sentit propi com figurat. Exemples, ni que n’hi hagi algun que sigui mentida:
Vam agafar el taxi a la Diagonal, a l’altura de Muntaner;
Va saber estar a l’altura de les circumstàncies;
L’entrenador del Madrid està a l’altura del del Barça.
Alçada. DIEC2: En la segona accepció ens remet a
alçària: ‘Alçària, especialment d’un home o d’una bèstia’. El GD62 calca aquesta accepció, però altre cop s’allunya del diccionari normatiu quan fa sinònimes
a l’alçada de i
a l’altura de. Exemple:
Ha girat a l’alçada del passeig.
Alçària. DIEC2: ‘Dimensió d’un cos en direcció vertical’. Exemples:
L’alçària d’una muntanya.
L’alçària d’un arbre.
Una alçària de vint pams. El GD62, com abans, dóna el mateix significat que el diccionari de l’Institut, però posa el següent exemple:
L’alçària del pal és de set metres. Sí senyor, exactament el mateix que a la definició d’
altura.
A hores d’ara ja deveu tenir el cap com un timbal. Per això,
el Diccionari de dubtes i dificultats del català, de Jordi Bruguera, intenta simplificar la qüestió i resumeix:
‘Alçada i
alçària són dimensions aplicables a éssers;
altura i
altitud són distàncies entre punts de referència’.
A mi em sembla, però, que la majoria de parlants usen col·loquialment
alçada i
altura gairebé de forma sinònima, i no m’atreveixo a dir que fan malament. Quan dius que algú fa tants centímetres d’
alçada, ho saps perquè has mesurat la distància que hi ha entre dos punts de referència, la base dels seus peus i la part superior del seu cap. A més, estic tip de sentir dir als avis frases com aquestes: “Si caus d’aquesta alçada et faràs mal” o “S’ha fet una casa de tres pisos d’alçada”. Pel que fa a alçària, fora dels registres més formals, jo diria que s’usa molt menys.
Altitud. De les quatre cosines germanes, aquesta és la que es porta més bé. Obris el diccionari que vulguis, significa el mateix: ‘Altura d’un punt de la Terra respecte al nivell del mar’. La referència és una: el nivell del mar. Simple, no? Fantàstic!