blog
Dimecres, 22.2.2012. 03:00 h

Algunes consideracions sobre els pronoms febles

Ai, els febles, maldecap d’estudiants de totes les èpoques! El ric sistema de pronoms febles del català és un dels seus principals patrimonis, i malgrat la relativa complexitat que ofereixen, no són pas un invent dels gramàtics: neixen en la llengua oral, que és on més s’utilitzen, i d’aquí passen a la llengua escrita. Els pronoms febles serveixen per reprendre el discurs sense repetir allò que s’ha dit anteriorment, insistint en una idea o clarificant-la.

Per alguna raó, als parlants de català ens fa por que no ens entenguin si el més important del missatge, allò essencial que volem transmetre, ens sembla que ha quedat massa enrere. llegir més


lectures 1376 lectures   comentaris 6 comentaris

Dimecres, 25.1.2012. 03:00 h

Altura, alçada, alçària i altitud

Els tres primers substantius del títol donen problemes, el quart no tants. Consultem els diccionaris a veure si ens els resolen.

Altura. Diu el DIEC2: ‘Distància vertical des d’un punt qualsevol fins a la superfície de la Terra o a qualsevol altre terme de comparació’. Exemple: Vola a una gran altura. El Gran Diccionari 62 de la llengua catalana diu el mateix d’una altra manera: ‘Elevació d’un cos per damunt d’un pla de comparació’ i posa un exemple semblant. El GD62, que és un diccionari d’ús de prestigi, molt utilitzat en el món dels mitjans de comunicació i diguem que menys primmirat que el diccionari normatiu, afegeix una altra accepció propera a la definició d’alçària (que veurem més endavant): ‘Dimensió d’alguna cosa des de la seva base fins al seu punt màxim’. llegir més


lectures 1150 lectures   comentaris Cap comentari

Dimecres, 28.12.2011. 03:00 h

Cap d’Any i Reis

El gener passat parlàvem en un Coses que ens passen de l’embolic que tenim amb el tió: hi ha qui l’anomena *cagatió, confonent l’acció que fa el tronc amb el tronc mateix, segurament per culpa de la cançó, i també qui, en comptes de dir farem cagar el tió, diu cagarem el tió, cometent un error sintàctic que fa mal no només a les orelles... Un altre cas que esmentàvem en aquell article és el de dir erròniament *Nadals en comptes de Nadal quan ens referim a un Nadal concret: 'Com proven *els Nadals enguany?' En castellà, Navidades tant pot referir-se a un Nadal com a més d’un. llegir més


lectures 979 lectures   comentaris 4 comentaris

Dimecres, 30.11.2011. 03:00 h

Alguns problemes amb com

Com o com a? Entre altres usos, fem servir com en el sentit d’igual que, de la manera que i de la mateixa manera que. Exemples: 'Canta com els àngels' (...igual que els àngels), 'Cadascú vesteix com vol' (...de la manera que vol), 'L’ordinador nou no funciona com el vell' (de la mateixa manera que el vell).

En canvi, usem com a quan volem dir en qualitat de. Exemples: “La catalana Carme Chacón va assistir com a ministra de Defensa espanyola a la desfilada militar del Día de la Hispanidad” (. llegir més


lectures 1414 lectures   comentaris 3 comentaris

Dilluns, 7.11.2011. 03:00 h

No em dono pas, te n’adones?

El mes passat tractàvem del verb fer, un dels més productius de la nostra llengua. Fent cas del suggeriment d’una lectora, avui parlarem de donar, un altre verb pencaire de debò... però també assetjat per un veritable exèrcit de barbarismes. El DIEC2 (Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans, 2a edició), en recull 15 accepcions. Alguns exemples: Us ho donaré de bon grat (cedir la possessió), donaria el que fos per tornar-te a veure (cedir en bescanvi d’alguna cosa), el seu treball li dóna per viure (procurar un benefici), tant se me’n dóna blau com verd (importar, interessar), es va donar a la mala vida (lliurar-se, cedir), em dono: no ho endevinaré mai (rendir-se). llegir més


lectures 925 lectures   comentaris 2 comentaris

1
2
3
4>

Marc Guarro

Marc Guarro logo rss Nascut a Carme el 1967. Sempre entre llibres i papers diversos, he estat col·laborador de La Veu de l'Anoia i del malaguanyat Diari d'Igualada, periòdic on vaig publicar durant 6 anys, del 2003 al 2008, un article d'opinió setmanal. Actualment modero els clubs de lectura de Carme, Òdena, Masquefa i els Hostalets de Pierola. L'estudi de la llengua catalana és una de les meves passions, sens dubte la més intensa. També em trobareu a Twitter: @MarcGuarro.

'Coses que ens passen' és un racó dedicat al català que parlem i a les coses que ens passen als que fem anar aquesta llengua. Perquè ens en passen, tot i que sovint ni ens n'adonem.




arxiu




© anoiadiari·cat, 2013 | qui som | crèdits | avís legal | publicitat | guia comercial | contacta'ns